L’Office européen des brevets (OEB) et Google ont signé aujourd’hui
un protocole d’accord pour améliorer l’accès aux traductions de brevets
dans de multiples langues.Aux termes de la collaboration envisagée, l’OEB utilisera la
technologie de traduction automatique de Google pour traduire les
brevets dans les langues des 38 Etats membres de l’Organisation
européenne des brevets, afin de permettre aux entreprises et aux
individus à travers l’Europe de rechercher et découvrir plus facilement
les brevets enregistrés, dans les pays européens. En retour, l’OEB
donnera à Google un accès à ses brevets traduits, ce qui permettra à
Google d’optimiser sa technologie de traduction automatique. La
technologie de Google sera utilisée pour traduire les brevets délivrés
en Europe, ainsi que ceux provenant d’Asie, des Etats Unis, du Canada,
de l’Australie, la Russie et l’Inde bénéficiant d’une protection en
Europe.source : http://www.in-business.fr/2010/11/30/loffice-europeen-des-brevets-et-google-signent-un-protocole-daccord-sur-la-traduction-des-brevets/12021
Voir aussi :
On marche sur la tête. Alors que l’Union européenne
vient d’ouvrir une enquête pour abus de position dominante dans la
recherche en ligne à l’encontre de Google, l’Office européen des brevets
(OEB) confie au géant américain l’avenir du brevet européen. Les deux
viennent en effet de signer un partenariat en vertu duquel Google va
permettre de traduire, grâce à son logiciel de traduction automatique,
les brevets dans 29 langues différentes.
http://blog.usinenouvelle.com/innovation/propriete-intellectuelle/google-sauveur-du-brevet-europeen/